1、一带一路是开放性、包容性区域合作倡议,而非排他性、封闭性的中国“小圈子”。当今世界是一个开放的世界,开放带来进步,封闭导致落后。中国认为,只有开放才能发现机遇、抓住用好机遇、主动创造机遇,才能实现国家的奋斗目标。一带一路是务实合作平台,而非中国的地缘政治工具。
2、中央说的一带一路是“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的简称,2013年9月和10月由中国国家主席习近平分别提出建设“新丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的合作倡议。
3、“一带一路”是一个由中国提出的倡议,旨在通过建设亚洲、欧洲和非洲的基础设施和促进经济互联互通,来打造一个更加紧密和繁荣的区域经济体系。“一带一路”倡议的核心是通过基础设施建设和贸易合作,促进沿线国家的经济发展和人文交流。
4、“一带一路”是“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的简称,是于2013年9月和10月由中国提出建设“新丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的合作倡议。
5、“一带一路”是“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的简称。“一带一路经济区开放后,承包工程项目突破3000个。2015年,中国企业共对“一带一路”相关的49个国家进行了直接投资,投资额同比增长12%。
6、一带一路的概念是促进共同发展、实现共同繁荣的合作共赢之路,是增进理解信任、加强全方位交流的和平友谊之路。中国政府倡议,秉持和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢的理念,全方位推进务实合作,打造政治互信、经济融合、文化包容的利益共同体、命运共同体和责任共同体。合作领域:政策沟通。
“一带一路”简称译为“the Belt and Road”,英文缩写用“B&R”。“一带一路”是“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的简称。“一带一路”贯穿欧亚大陆,东边连接亚太经济圈,西边进入欧洲经济圈。无论是发展经济、改善民生,还是应对危机、加快调整,许多沿线国家同我国有着共同利益。
一带一路的英文是The Belt and Road。The Belt and Road是一个名词短语,由两个并列的词组组成。其中,一带指的是丝绸之路经济带,一路指的是21世纪海上丝绸之路。
一带一路英文是:Belt and Road Initiative。“一带一路”(Belt and Road Initiative)是我国扩大开放的重大战略举措和经济外交的顶层设计,是中国特色大国外交的伟大实践。“一带一路”是对我国古代形成的丝绸之路和海上丝绸之路的继承和发展。
一带一路的英文是The Belt and Road Initiative。“一带一路”倡议诞生后的一段时间,外界对其英文表述一度是“One Belt One Road”,但后来官方表述确定为“the Belt and Road”。
1、丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的英文全称译为the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road,一带一路简称译为the Belt and Road,英文缩写用BR。
2、一带一路是丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的简称。一带一路(The Belt and Road,缩写B&R),国家级顶层合作倡议,是丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的简称。
3、【答案】:B。解析:“一带一路”的全英文是The Belt and Road,所以“一带一路”的英文缩写是B&R。故本题答案为B。
在对外公文中,统一将“丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路”的英文全称译为“the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road”,“一带一路”简称译为“the Belt and Road”,英文缩写用“B&R”。“倡议”一词译为“initiative”,且使用单数。
在官方文件中,一带一路的英文全称正式译为the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road,简称则为the Belt and Road,缩写为B&R。倡议一词在英文中应表述为initiative,且仅使用单数形式,避免使用如strategy、project等其他术语,以保持一致性。
一带一路的简称译法是The Belt and Road,全称是One Belt One Road/The Belt and Road Initiative。
一带一路的英文是The Belt and Road Initiative。“一带一路”倡议诞生后的一段时间,外界对其英文表述一度是“One Belt One Road”,但后来官方表述确定为“the Belt and Road”。
1、一带一路英文是:Belt and Road Initiative。“一带一路”(Belt and Road Initiative)是我国扩大开放的重大战略举措和经济外交的顶层设计,是中国特色大国外交的伟大实践。“一带一路”是对我国古代形成的丝绸之路和海上丝绸之路的继承和发展。
2、一带一路的英文是The Belt and Road。The Belt and Road是一个名词短语,由两个并列的词组组成。其中,一带指的是丝绸之路经济带,一路指的是21世纪海上丝绸之路。
3、一带一路 翻译成英文是:the Belt and Road 例句:These early harvests have truly pointed to the broad prospects the Belt and Road initiative will bring.这些早期收获向我们展现了一带一路的广阔前景。
“倡议”一词译为“initiative”,且使用单数。不使用strategy、project、program、agenda等措辞。
在官方文件中,一带一路的英文全称正式译为the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road,简称则为the Belt and Road,缩写为B&R。倡议一词在英文中应表述为initiative,且仅使用单数形式,避免使用如strategy、project等其他术语,以保持一致性。
The Belt and Road,缩写B&R。“一带一路经济区开放后,承包工程项目突破3000个。2015年,中国企业共对“一带一路”相关的49个国家进行了直接投资,投资额同比增长12%。2015年,中国承接“一带一路”相关国家服务外包合同金额173亿美元,执行金额125亿美元,同比分别增长46%和245%。
自2013年倡议提出以来,“一带一路”英文表述经历了蜕变。最初的版本是逐字翻译的One Belt, One Road,简称“OBOR”,尽管在初期颇为流行,但学者们逐渐倾向于“Belt and Road”,认为它简洁且有象征意义,两个O代表着智慧的汇聚,体现了中立立场。
官方语言为英语、毛利语。首都惠灵顿。1972年12月22日与中国建交。